Одно из современных ожиданий: печатная книга продолжит развиваться в арт-ключе. Издательство «Вита Нова» сочетает академическую проработку текстов и высокий дизайн. И нисколько не страшится цифровых технологий. Считает, что они лишь освободили книгу от необходимости быть носителем информации и позволили ей стать объектом искусства. Сами же делают ставку на традиционное исполнение.
Наталья Дельгядо,
арт-директор издательства «Вита Нова»
Всегда ищем что-то новое
Мы хотим делать издания, уникальные со всех точек зрения. И первое, на чем фокусируемся, сам текст. Серьезно подходим к текстологии каждого издания, привлекаем лучших специалистов по данной теме. Большинство наших книг, даже классических, содержат литературоведческое открытие. Например, в нашем издании «Процесса» Ф. Кафки специалистами был полностью изменен порядок следования глав и переведены фрагменты, которые еще ни разу не издавались на русском языке.
Нельзя сказать, чтобы мы специально искали какие-то загадки в литературе, но при тщательной проработке они находятся сами собой. Конечно, беря известный текст, иногда мы можем ориентироваться на каноническую редакцию и печатать по авторитетному изданию. Но произведения XX века часто имеют сложную судьбу: многие рукописи распространялись в самиздате, текст мог меняться и нужно найти первоисточник.
Наша книга — издание-энциклопедия. Взяв его в руки, читатель узнает все о ее создании, авторе, истории текста, непонятных словах, исторической подоплеке, прототипах литературных героев... Это всегда требует долгой редакционной подготовки. Например, комментарии к изданию А. Тарковского Дмитрий Бак, глава Государственного литературного музея, пишет уже в течение многих лет: это первое издание «зеленых тетрадей» Тарковского и оно потребовало серьезной текстологической работы. Читать далее >>>>
Материал разместила Елена Сорокина,
методист медиатеки